top of page

Mike SENS...

Mike Sens

... (seudónimo de Michael Warren Tijssens) nació en los Países Bajos. De origen inglés, estudió en la Royal Academy of Dramatic Art, Londres, es además titular de un diploma de estudios en  Artes Escénicas de la Sorbona-Nouvelle, París, donde asistió al primer taller de escritura de Michel Vinaver.  La actividad de traducción le permite dar a conocer muchos autores en Francia y en Europa. Sus traducciones de Howard Barker y Werner Schwab han aparecido en numerosas producciones. En 1994, fundó la agencia artística Media Writers & Translators. Realiza giras por todo el mundo, con directores como Claude Régy y Robert Wilson. También enseña escritura multilingüe e internacionalización en escuelas y universidades de teatro y cine. Es el dialogista de varias películas de David Dusa (Programación ácida "Flowers of Evil" en el Festival de Cine de Cannes). En "Etiquetadores emocionales", revela el detrás de la escena de su actividad como traductor  a través de diferentes formas artísticas: collage, cine, teatro, música y literatura, con una fuerte dosis de imaginación para sublimar la vida cotidiana y la idea de cristalizar la experiencia de recorrer el mundo. Después de "La Trilogie Manticore", representada en la Ferme du Buisson, en el CentQuatre y en el Théâtre du Grütli, una vez más cava una ranura paralela para compartir esta metáfora del traductor en el que él es el actor.

"Si l'on veut que j'écoute l'opinion d'un autre, que ce soit du moins une opinion positive. De questions à me poser, j'en trouve assez en moi-même." GOETHE.

bottom of page